Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

This results in

  • 1 не имеющий себе равных в отношении

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не имеющий себе равных в отношении

  • 2 о котором говорилось в

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > о котором говорилось в

  • 3 превосходный

    This results in superior (or excellent) tube performance.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > превосходный

  • 4 результат

    (см. также факт) result, effect, consequence, finding
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. - More definite results have been formulated by Smith [1].
    В действительности данный результат означает, что... - This result means, in effect, that...
    В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что... - As a result, practically everyone in the field was willing to admit that...
    В результате преобразования уравнение (1) принимает вид... - After simplification equation (1) becomes...
    В результате следует заключить, что... - Consequently, one must conclude that...
    В результате существовала тенденция... - As a result, there has been a tendency to...
    В результате этого происходит заметное уменьшение... - This results in a marked decrease in...
    В результате, теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В то же самое время, данные результаты указывают, что... - At the same time, the results indicate that...
    В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...
    Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает... - The importance of this result is that it clearly establishes...
    Возможно, наилучший способ сформулировать результаты - это... - Probably the best way to express the results is to use...
    Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что... - This result is expressed roughly by saying that...
    Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...
    Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. - The result admits a simple geometrical interpretation.
    Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. - This result has a simple physical interpretation.
    Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. - This result can be written in a slightly simpler form as follows.
    Данный результат находится в полном согласии с... - The result is in perfect agreement with...
    Данный результат объясняет/разъясняет... - This result explains...
    Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    Данный результат остается справедливым, если... - The result remains true if...
    Данный результат принадлежит Гауссу. - This result is due to Gauss.
    Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...
    Данный результат согласуется с... - This result is in agreement with...
    Данный результат также может быть получен с применением... - This result can also be obtained by the application of...
    Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что... - The result, which may be easily verified, is...
    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить... - In order to prove this result we must first calculate...
    Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is. that...
    Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...
    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. - His results may be summed up in the following theorem.
    Если мы используем результат (7), то видим, что... - If we make use of the result (7) we see that...
    Еще один интересный результат - это... - One further result of interest is that...
    Еще одним следствием этих результатов является то, что... - One further consequence of these results is that...
    За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...
    Значение этого последнего результата состоит в том, что... - The significance of this last result is that...
    Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать... - A much better result would have been obtained using...
    Из... можно вывести много полезных результатов. - Many useful results may be deduced from...
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Из предыдущих результатов вытекает, что... - It follows from the foregoing results that...
    Из процитированных выше результатов следует, что... - From the results quoted above it follows that...
    Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...
    Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что... - From the results of experiments, Smith [1] concluded that...
    Из этих результатов вытекает, что... - These results imply that...
    Используя результат (10), мы видим, что... - Making use of the result (10) we see that...
    Используя этот результат... - With this result we can...
    Используя этот результат, мы можем заключить... - With the help of this result we can deduce...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исходя из этих результатов, можно сконструировать... - Prom these results it is possible to construct...
    Как мы можем понимать этот результат? - How can we understand this result?
    Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для... - As we have seen, the same results are predicted for...
    Как побочный результат теоремы 4... - As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of...
    Как приложение данного результата, мы покажем, что... -As an application of this result, we show that...
    Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.
    Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...
    Методом математической индукции этот результат может быть распространен на... - This result can be extended, by mathematical induction, to...
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если... - Many of ounearlier results can be better understood if...
    Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что... - These results might be interpreted to mean that...
    Можно понять эти результаты, рассматривая... - One can understand these results by considering...
    Мы используем этот результат, чтобы... - We shall apply this result to...
    Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. - We may look at this result in another way.
    Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что... - We may summarize these results with the statement that...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что... - We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...
    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. - We can state the result as a theorem.
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.
    Мы только что доказали следующий результат. - We have proved the following result.
    Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. - We want to look at this result from a slightly different, point of view.
    На основе данных результатов давайте теперь оценим... - On the basis of these results, let us now estimate...
    Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...
    Наилучший результат получается, когда/ если... - The best result is obtained when...
    Наш основной результат будет заключаться в том, что... - Our main result will be that...
    Наш следующий результат демонстрирует, что... - Our next result demonstrates that...
    Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...
    Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который... - Our results overlap those of Smith [1], who...
    Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. - Our results compare favorably with those of Smith [1].
    Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...
    Несколько более простой результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...
    Несомненно, данные результаты не зависят от... - These results are of course independent of...
    Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. - The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
    Объединяя эти результаты, мы видим, что... - On combining these results we see that...
    Обычно это происходит в результате... - This usually occurs as a result of...
    Однако имеются другие результаты, которые... - There are other results, however, which...
    Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...
    Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если... - Such efforts, however, are successful only if...
    Однако у этого результата имеется другое приложение. - However, this result has another application.
    Однако этот результат действительно предполагает, что... - The result does assume, however, that...
    Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...
    Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя... - Obviously this result could have been obtained without the use of...
    Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...
    Очевидно, что эти результаты выполняются для любого... - These results clearly hold for any...
    Очевидной интерпретацией данного результата является... - The straightforward interpretation of this result is...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что... - From this and similar experiments it is found that...
    Подобные результаты убедительно доказывают, что... - Such results conclusively prove that...
    В некотором роде подобный результат выполняется для... - A somewhat similar result holds for...
    Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с... - The results obtained should be capable of comparison with...
    Помимо прочего, данный результат показывает, что... - Among other things, this result shows that...
    Помня об этом результате, давайте проверим... - With this result in mind, let us examine...
    Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...
    Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...
    Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...
    Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. - The above results may be summarized as follows.
    Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...
    Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к... - A simple illustration of this result is its application to...
    Результат может быть найден (с помощью и т. п.)... - The output can be found by...
    Результат показан ниже. - The result is recorded below.
    Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...
    Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Результатом является представление... - The result is a representation of...
    Результаты были получены непосредственным наблюдением... - The results are obtained by direct observation of...
    Результаты были разочаровывающими, в основном потому... - The results have been disappointing, mainly because...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...
    Результаты согласуются с пониманием, что... - The results are consistent with the view that...
    Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...
    Соответствующий результат справедлив (и) для... - A corresponding result holds for...
    Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. - The same result can be seen geometrically.
    Сравнение с точным результатом (2) показывает, что... - A comparison with the exact result (2) shows that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат... - The following key results are therefore obtained:...
    Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.
    Такой результат более предпочтителен (другому результату). - The outcome is certainly preferable to...
    Твердо установленным результатом является, что... - It is a well-established result that...
    Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
    Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. - We now prove two fundamental results.
    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.
    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. - We are now in a position to state the following result.
    Теперь мы получаем желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... - We have now assembled the main definitions and results of...
    Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. - The same result can be put in a different form.
    Тот же самый результат можно вывести из... - The same result may be deduced from...
    Физический смысл этого результата состоит в том, что... - The physical significance of this result is that...
    Формально этот результат выглядит весьма похожим на... - Formally, the result looks somewhat similar to...
    Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что... - Numerical computations based on (4) show that...
    Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Эти два результата имеют существенный интерес. - These two results are of considerable interest.
    Эти два результата совместно показывают, что... - These two results together show that...
    Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...
    Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. - The results were of far reaching importance.
    Эти результаты могут быть легко описаны в терминах... - These results can easily be described in terms of...
    Эти результаты можно использовать, чтобы установить... - These results can be used to establish...
    Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...
    Эти результаты не изменятся, если мы... - These results are not affected if we...
    Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. - The results are displayed in Figures 3 and 4.
    Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...
    Эти результаты также поддержали точку зрения, что... - The results also lend support to the view that...
    Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая... - These results can now be specialized to the case of...
    Эти результаты часто бывают необходимы. - These results are needed frequently.
    Эти результаты являются следствием... - These results are a consequence of...
    Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...
    Эти результаты в основном согласуются с... - These results are broadly consistent with...
    Это важный результат. Он утверждает, что... - This is an important result. It says that...
    Это и есть тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.
    Это интересный результат. - This is an interesting result.
    Это интересный результат, так как... - This is an interesting result because...
    Это контрастирует с соответствующим результатом для... - This contrasts with the corresponding result for...
    Это очень важный результат. Он означает, что... - This is a very important result. It means that...
    Это подтверждается приведенными результатами. - This is confirmed by the results shown.
    Это результат важен для практики, так как... - The result is important in practical terms since...
    Это согласуется с нашим предыдущим результатом. - This is in agreement with our previous result.
    Это хорошо подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...
    Это устанавливает данный результат. - This establishes the result.
    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...
    Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). - This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of...
    Этот неверный результат получается вследствие... - This incorrect result is due to...
    Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...
    Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что... - This result has been stated rather vaguely because...
    Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...
    Этот результат вытекает из изучения... - This result follows from a study of...
    Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. - This result is worth a more careful look.
    Этот результат имеет поразительное сходство с... -. This result bears a striking resemblance to...
    Этот результат легко установить. - It is easy to establish this result.
    Этот результат легче запомнить... - This result is more easily remembered by...
    Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6).
    Этот результат мог бы нам позволить... - This result may allow us to...
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат можно использовать без опасений, только если... - It is safe to use this result only if...
    Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by...
    Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...
    Этот результат не слишком изменяется, если... - The result is not essentially different if...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Этот результат перестает быть верным, если... - This result no longer holds if...
    Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that...
    Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when...
    Этот результат поражает тем, что... - The striking thing about this result is that...
    Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of...
    Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4).
    Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...
    Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что... - This result is more or less to be expected, however, from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > результат

  • 5 desajuste

    m.
    1 misalignment.
    2 inconsistency.
    3 misadjustent, upset, alteration, unbalance.
    4 skew.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: desajustar.
    * * *
    1 (mal funcionamiento) maladjustment; (avería) breakdown
    \
    desajuste de horarios clashing timetables plural
    desajuste económico economic imbalance
    * * *
    SM
    1) (=desarreglo) [de hormonas, presupuesto] imbalance; [de máquina] breakdown

    el desajuste entre los países ricos y pobresthe disparity o imbalance between rich and poor countries

    2) (=desacuerdo) [gen] disagreement; [de planes] upsetting
    * * *
    1)
    a) (Econ, Fin) imbalance
    b) (Psic, Sociol)
    2)
    a) ( trastorno) disruption
    b) ( defecto) fault
    * * *
    = imbalance, mismatch, gap, misfit, malalignment, maladjustment, misadjustment, misalignment, unbalance.
    Ex. This results in an imbalance of error tolerance.
    Ex. The electron microscope is a clear case of extreme mismatch between the number of citations received and the impact of the instrument in a wide area of science.
    Ex. The gap between what private and public institutions charge means that private schools are at a big disadvantage in recruiting students.
    Ex. For the benefit of both users and vendors, this misfit should be overcome.
    Ex. The literature is filled with articles regarding the diagnosis, ' malalignment of the patella,' most of which give no precise diagnosis.
    Ex. The findings indicated that antisocial behavior was relatively stable across the elementary school years and seemed indicative for increasing maladjustment during adolescence.
    Ex. Laptop computers can also have misadjustments relating to color accuracy relative to a printer.
    Ex. These problems range from misalignment of priorities in information technology budgeting to extraordinary difficulties in human resources areas = Estos problemas van desde falta de coordinación en las prioridades del presupuesto para la tecnología de la información a dificultades extraordinarias en las cuestiones referentes a los recursos humanos.
    Ex. Unbalance occurs when the center of gravity of a rotating object is not aligned with its center of rotation.
    ----
    * desajuste cada vez mayor entre... y = widening of the gap beween.... and, widening gap between... and.
    * desajuste cada vez menor entre... y = narrowing gap between... and, narrowing of the gap between... and.
    * desajuste terminológico = vocabulary mismatch.
    * * *
    1)
    a) (Econ, Fin) imbalance
    b) (Psic, Sociol)
    2)
    a) ( trastorno) disruption
    b) ( defecto) fault
    * * *
    = imbalance, mismatch, gap, misfit, malalignment, maladjustment, misadjustment, misalignment, unbalance.

    Ex: This results in an imbalance of error tolerance.

    Ex: The electron microscope is a clear case of extreme mismatch between the number of citations received and the impact of the instrument in a wide area of science.
    Ex: The gap between what private and public institutions charge means that private schools are at a big disadvantage in recruiting students.
    Ex: For the benefit of both users and vendors, this misfit should be overcome.
    Ex: The literature is filled with articles regarding the diagnosis, ' malalignment of the patella,' most of which give no precise diagnosis.
    Ex: The findings indicated that antisocial behavior was relatively stable across the elementary school years and seemed indicative for increasing maladjustment during adolescence.
    Ex: Laptop computers can also have misadjustments relating to color accuracy relative to a printer.
    Ex: These problems range from misalignment of priorities in information technology budgeting to extraordinary difficulties in human resources areas = Estos problemas van desde falta de coordinación en las prioridades del presupuesto para la tecnología de la información a dificultades extraordinarias en las cuestiones referentes a los recursos humanos.
    Ex: Unbalance occurs when the center of gravity of a rotating object is not aligned with its center of rotation.
    * desajuste cada vez mayor entre... y = widening of the gap beween.... and, widening gap between... and.
    * desajuste cada vez menor entre... y = narrowing gap between... and, narrowing of the gap between... and.
    * desajuste terminológico = vocabulary mismatch.

    * * *
    A
    1 ( Econ, Fin) imbalance
    2 ( Psic, Sociol):
    síntomas de algún desajuste con el entorno symptoms of a failure to adjust to one's environment o of problems in adjusting to one's environment
    B
    1 (trastorno) disruption
    la tormenta provocó un desajuste en los horarios the storm disrupted the timetables
    2 (defecto) fault
    * * *

    Del verbo desajustar: ( conjugate desajustar)

    desajusté es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    desajuste es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    desajustar    
    desajuste
    desajustar vtr (desbaratar planes, horarios) to upset
    (una pieza) to loosen
    desajuste sustantivo masculino upset
    (económico) economic imbalance
    un desajuste de horarios, a clash of timetables
    ' desajuste' also found in these entries:
    English:
    mismatch
    * * *
    1. [de piezas] misalignment;
    [de aparato, motor, máquina] malfunction, fault
    2. [de declaraciones, versiones] inconsistency
    3. [económico] imbalance
    * * *
    m
    1 disruption
    2 COM imbalance
    3
    :
    existe un desajuste en el engranaje the gears are not adjusted correctly
    * * *
    1) : maladjustment
    2) : imbalance
    3) : upset, disruption

    Spanish-English dictionary > desajuste

  • 6 desequilibrio

    m.
    1 lack of balance.
    2 mental instability (mental).
    3 imbalance.
    4 unbalance, unsteadiness, upset, imbalance.
    5 disequilibrium, dysequilibrium.
    * * *
    1 lack of balance, imbalance
    2 figurado (mental) unbalanced state of mind
    \
    desequilibrio mental mental imbalance
    * * *
    SM
    1) [de mente] unbalance
    2) [entre cantidades] imbalance
    3) (Med) unbalanced mental condition
    * * *
    a) ( desigualdad) imbalance

    el desequilibrio de la balanza de pagos — the balance of payments deficit/surplus

    b) (Psic) unbalanced state of mind
    * * *
    = imbalance, unfixing, asymmetry, unbalance.
    Ex. This results in an imbalance of error tolerance.
    Ex. There has been a dramatic ' unfixing' of gender identities in British society over the past fifteen years.
    Ex. Information asymmetry has been aggravated and information technology use has played a role in this exacerbation.
    Ex. Unbalance occurs when the center of gravity of a rotating object is not aligned with its center of rotation.
    ----
    * desequilibrio hormonal = hormone imbalance, hormone unbalance.
    * que demuestra desequilibrio de carácter = off-balance.
    * * *
    a) ( desigualdad) imbalance

    el desequilibrio de la balanza de pagos — the balance of payments deficit/surplus

    b) (Psic) unbalanced state of mind
    * * *
    = imbalance, unfixing, asymmetry, unbalance.

    Ex: This results in an imbalance of error tolerance.

    Ex: There has been a dramatic ' unfixing' of gender identities in British society over the past fifteen years.
    Ex: Information asymmetry has been aggravated and information technology use has played a role in this exacerbation.
    Ex: Unbalance occurs when the center of gravity of a rotating object is not aligned with its center of rotation.
    * desequilibrio hormonal = hormone imbalance, hormone unbalance.
    * que demuestra desequilibrio de carácter = off-balance.

    * * *
    1 (desigualdad) imbalance
    el desequilibrio entre la oferta y la demanda the imbalance between supply and demand
    el desequilibrio de la balanza de pagos the balance of payments deficit/surplus
    2 ( Psic) unbalanced state of mind
    * * *

    desequilibrio sustantivo masculino

    s

    desequilibrio sustantivo masculino imbalance
    desequilibrio mental, mental disorder/imbalance
    ' desequilibrio' also found in these entries:
    Spanish:
    desigualdad
    English:
    imbalance
    * * *
    1. [mental] mental instability
    2. [mecánico, en la dieta] lack of balance
    3. [en la economía] imbalance;
    el fuerte desequilibrio entre inflación y salarios the marked imbalance between inflation and wages
    * * *
    m imbalance;
    desequilibrio Norte-Sur North-South divide
    * * *
    : imbalance

    Spanish-English dictionary > desequilibrio

  • 7 desigualdad

    f.
    1 inequality.
    acabar con las desigualdades regionales to put an end to inequalities between the regions
    2 difference, inequality, big difference, disparity.
    3 inequity.
    * * *
    1 (gen) inequality, difference
    2 (irregularidad) unevenness
    3 (terreno) unevenness, roughness
    4 (inconstancia) changeability
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Econ, Pol) inequality
    2) [de carácter, tiempo] unpredictability
    3) (=desnivel) [de terreno] roughness; [de escritura] unevenness
    * * *
    1)
    a) ( diferencia) inequality
    b) ( desequilibrio) inequality, disparity
    2) ( de superficie) unevenness
    3) (Mat) inequality
    * * *
    = inequality, inequitability, asymmetry, unevenness, imbalance, unbalance.
    Ex. The LA is currently conducting a major survey to collect and monitor information on gender, ethnic origin and disability which will enable the LA to highlight and tackle problems of inequality in the profession.
    Ex. The Bradford distribution is found to provide information of the degree of scientific-technological inequitability between advanced and developing nations.
    Ex. Information asymmetry has been aggravated and information technology use has played a role in this exacerbation.
    Ex. Database suppliers argue that the present unevenness of the European legal protection setting creates an uncertain and risky environment which is not conductiveto investment.
    Ex. This results in an imbalance of error tolerance.
    Ex. Unbalance occurs when the center of gravity of a rotating object is not aligned with its center of rotation.
    ----
    * desigualdad de género = gender inequality.
    * desigualdad de ingresos = income inequality.
    * desigualdad entre los sexos = gender inequality.
    * erradicar una desigualdad = eradicate + inequality.
    * estar en desigualdad = be under par.
    * sentido de desigualdad = sense of inequality.
    * * *
    1)
    a) ( diferencia) inequality
    b) ( desequilibrio) inequality, disparity
    2) ( de superficie) unevenness
    3) (Mat) inequality
    * * *
    = inequality, inequitability, asymmetry, unevenness, imbalance, unbalance.

    Ex: The LA is currently conducting a major survey to collect and monitor information on gender, ethnic origin and disability which will enable the LA to highlight and tackle problems of inequality in the profession.

    Ex: The Bradford distribution is found to provide information of the degree of scientific-technological inequitability between advanced and developing nations.
    Ex: Information asymmetry has been aggravated and information technology use has played a role in this exacerbation.
    Ex: Database suppliers argue that the present unevenness of the European legal protection setting creates an uncertain and risky environment which is not conductiveto investment.
    Ex: This results in an imbalance of error tolerance.
    Ex: Unbalance occurs when the center of gravity of a rotating object is not aligned with its center of rotation.
    * desigualdad de género = gender inequality.
    * desigualdad de ingresos = income inequality.
    * desigualdad entre los sexos = gender inequality.
    * erradicar una desigualdad = eradicate + inequality.
    * estar en desigualdad = be under par.
    * sentido de desigualdad = sense of inequality.

    * * *
    A
    1 (diferencia) inequality
    no debería existir desigualdad ante la ley everyone should be equal in the eyes of the law
    2 (desequilibrio) inequality, disparity
    la desigualdad de fuerzas the inequality of o disparity in forces
    B (de una superficie) unevenness
    C ( Mat) inequality
    * * *

    desigualdad sustantivo femenino
    1


    2 ( de superficie) unevenness
    desigualdad sustantivo femenino
    1 inequality
    2 (del suelo) unevenness
    ' desigualdad' also found in these entries:
    Spanish:
    desventaja
    - desequilibrio
    English:
    inequality
    * * *
    1. [diferencia] difference;
    trataba a sus hijos con desigualdad he didn't treat all his children in the same way
    2. [de carácter] changeability;
    [de actuación, rendimiento] inconsistency, erratic nature; [del terreno] unevenness
    3. [económica, social, racial] inequality;
    acabar con las desigualdades regionales to put an end to inequalities between the regions
    4. Mat inequality
    * * *
    f inequality
    * * *
    1) : inequality
    2) : unevenness
    * * *
    1. (en general) difference
    2. (social) inequality [pl. inequalities]

    Spanish-English dictionary > desigualdad

  • 8 происходить

    (= произойти, случаться, бывать) happen, take place, originate, occur, be the result (of), arise, be in progress, be at work; take place, happen, occur
    В общем случае этого не произойдет, если только не... - This will not happen, in general, unless...
    В особых случаях могло бы произойти (что-л)... - In particular cases it may happen that...
    Задумайтесь на минуту о том, что произошло бы, если... - Consider for a moment what would happen if...
    Исключение из этого правила может происходить (= появляться), когда... - An exception to this rule may occur when...
    Кажется, это происходит, по крайней мере отчасти, вследствие... - This seems to result, at least in part, from...
    Мы знаем, что такое никогда не происходит. - We know that this does not happen.
    Неудача в данном процессе происходит вследствие... - The failure of this process is due to...
    Но этого не происходит внутри живого существа. - But this does not occur in a living animal.
    Однако если (же) мы рассмотрим, что происходит, более подробно, мы можем видеть, что... - If we consider what happens more carefully, however, we can see that...
    Подобное развитие событий происходит, когда... - A similar situation develops when...
    Подобные взрывы происходят каждые 100 лет. - Such explosions occur each 100 years.
    Подобные процессы просто не происходят. - Such processes simply do not occur.
    Частично это происходит вследствие... - This is partly because...
    Частично это происходит потому, что трудно... - This is partly because it is difficult to...
    Это происходит вследствие того факта, что... - This arises from the fact that...
    В результате этого происходит заметное уменьшение... - This results in a marked decrease in...

    Русско-английский словарь научного общения > происходить

  • 9 hurto

    m.
    theft.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: hurtar.
    * * *
    1 petty theft, pilfering
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=robo) robbery; (Jur) larceny
    2) (=botín) (piece of) stolen property, loot, thing stolen
    * * *
    masculino (frml) ( robo) robbery, theft; ( cosas robadas) stolen goods (pl), stolen property
    * * *
    = petty theft, theft, larceny, stealing, thieving, pilfering, pilferage, thievery.
    Ex. The authorities had in mind the book's endemic lying, the petty thefts, the denigrations of respect and religion, the bad language and the bad grammar.
    Ex. I have never seen any statistics showing that nonbook materials are more subject to theft than books.
    Ex. The article is entitled 'Library and archival crime: some recent larcenies, misappropriations and other peccadilloes'.
    Ex. The stealing of books and mutilation of reading materials are common in many libraries: only the magnitude of the crime may differ.
    Ex. A major concern for organisations today is the protection of competitive information from thieving.
    Ex. Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.
    Ex. The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.
    Ex. Due to economic depression, lap dog thievery is now on the increase.
    ----
    * hurto en tienda = shoplifting.
    * * *
    masculino (frml) ( robo) robbery, theft; ( cosas robadas) stolen goods (pl), stolen property
    * * *
    = petty theft, theft, larceny, stealing, thieving, pilfering, pilferage, thievery.

    Ex: The authorities had in mind the book's endemic lying, the petty thefts, the denigrations of respect and religion, the bad language and the bad grammar.

    Ex: I have never seen any statistics showing that nonbook materials are more subject to theft than books.
    Ex: The article is entitled 'Library and archival crime: some recent larcenies, misappropriations and other peccadilloes'.
    Ex: The stealing of books and mutilation of reading materials are common in many libraries: only the magnitude of the crime may differ.
    Ex: A major concern for organisations today is the protection of competitive information from thieving.
    Ex: Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.
    Ex: The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.
    Ex: Due to economic depression, lap dog thievery is now on the increase.
    * hurto en tienda = shoplifting.

    * * *
    ( frml)
    1 (robo) robbery, theft
    2 (en tienda) shoplifting
    3 (cosas robadas) stolen goods (pl), stolen property
    * * *

    Del verbo hurtar: ( conjugate hurtar)

    hurto es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    hurtó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    hurtar    
    hurto
    hurtar ( conjugate hurtar) verbo transitivo (frml) to purloin (frml), to steal
    hurto sustantivo masculino (frml) ( robo) robbery, theft;
    ( en las tiendas) shoplifting
    hurtar verbo transitivo to steal, pilfer
    hurto sustantivo masculino petty theft, pilfering
    ' hurto' also found in these entries:
    Spanish:
    sustracción
    - robo
    English:
    pilfering
    - shoplifting
    - theft
    - shop
    * * *
    hurto nm
    1. [robo] theft
    2. [botín] stolen goods
    * * *
    m theft
    * * *
    hurto nm
    1) : theft, robbery
    2) : stolen property, loot
    * * *
    hurto n shoplifting

    Spanish-English dictionary > hurto

  • 10 ocurrírsele a uno algo

    (n.) = come into + the mind, it + occur to + Nombre/Pronombre
    Ex. According to Coates, this results in headings whose first component is the most likely to come into the mind of the searcher.
    Ex. It occurred to him that the library might subscribe to his boyhood hometown newspaper.
    * * *
    (n.) = come into + the mind, it + occur to + Nombre/Pronombre

    Ex: According to Coates, this results in headings whose first component is the most likely to come into the mind of the searcher.

    Ex: It occurred to him that the library might subscribe to his boyhood hometown newspaper.

    Spanish-English dictionary > ocurrírsele a uno algo

  • 11 pensar en

    v.
    to think about, to be thinking of, to give a thought to, to give thought to.
    * * *
    (v.) = come into + the mind, have + in mind, reflect (on), think of, toy with, toy with + idea of, spare + a thought for, flirt with + the idea of
    Ex. According to Coates, this results in headings whose first component is the most likely to come into the mind of the searcher.
    Ex. Library users may not all be scholars -- they often do not have a particular title in mind -- but they do have serious information needs and they seriously need access to the library's collection.
    Ex. However, reflect that every character or form of heading which might feature in a catalogue or index must have a uniquely defined place in a sequence.
    Ex. To overcome these problems users must think of all the various names that might have been applied, and must understand something of the geography and administration of the locality concerned.
    Ex. For some years people have toyed with the pleasing vision of the end-user in need of information turning to his terminal and running off any search in 5 minutes, with total recall and splendid precision.
    Ex. I've tried using special characters and underline, and I've toyed with the idea of creating some graphic images.
    Ex. As people embark on the festive season's usual round of drinking they should spare a thought for the damage they are doing to their brains.
    Ex. An avid scuba diver, Keller once flirted with the idea of a career in marine biology.
    * * *
    (v.) = come into + the mind, have + in mind, reflect (on), think of, toy with, toy with + idea of, spare + a thought for, flirt with + the idea of

    Ex: According to Coates, this results in headings whose first component is the most likely to come into the mind of the searcher.

    Ex: Library users may not all be scholars -- they often do not have a particular title in mind -- but they do have serious information needs and they seriously need access to the library's collection.
    Ex: However, reflect that every character or form of heading which might feature in a catalogue or index must have a uniquely defined place in a sequence.
    Ex: To overcome these problems users must think of all the various names that might have been applied, and must understand something of the geography and administration of the locality concerned.
    Ex: For some years people have toyed with the pleasing vision of the end-user in need of information turning to his terminal and running off any search in 5 minutes, with total recall and splendid precision.
    Ex: I've tried using special characters and underline, and I've toyed with the idea of creating some graphic images.
    Ex: As people embark on the festive season's usual round of drinking they should spare a thought for the damage they are doing to their brains.
    Ex: An avid scuba diver, Keller once flirted with the idea of a career in marine biology.

    Spanish-English dictionary > pensar en

  • 12 sisa

    f.
    1 armhole.
    2 pilfering.
    3 pilferage, pilfering.
    4 excise tax, indirect tax.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: sisar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: sisar.
    * * *
    1 COSTURA armhole
    2 (hurto) petty theft, pilfering, filching
    * * *
    SF
    1) (=robo) [gen] petty theft; [de criado] dishonest profit ( made by a servant)

    sisaspilfering sing, petty thieving sing

    2) (=tajada) cut, percentage *
    3) (Cos) [gen] dart; [para la manga] armhole
    * * *
    1) ( en ropa) armhole
    2) (Esp fam) ( acción de robar) pilfering, petty thieving; ( robo individual) petty theft
    * * *
    = pilfering, pilferage.
    Ex. Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.
    Ex. The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.
    * * *
    1) ( en ropa) armhole
    2) (Esp fam) ( acción de robar) pilfering, petty thieving; ( robo individual) petty theft
    * * *
    = pilfering, pilferage.

    Ex: Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.

    Ex: The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.

    * * *
    A (en ropa) armhole
    B ( Esp fam) (acción de robar) pilfering, petty thieving; (robo individual) petty theft
    * * *

    Del verbo sisar: ( conjugate sisar)

    sisa es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    sisa    
    sisar
    sisa sustantivo femenino
    1 (de dinero) pilfering
    2 Cost armhole
    sisar verbo transitivo
    1 (dinero) to pilfer
    2 Cost to do the armhole
    * * *
    sisa nf
    1. [de manga] armhole
    2. [de dinero] pilfering

    Spanish-English dictionary > sisa

  • 13 sustracción

    f.
    1 subtraction, deduction.
    2 subtraction, removal, taking away, takeaway.
    3 theft, abstraction.
    * * *
    1 (robo) theft
    2 MATEMÁTICAS subtraction
    * * *
    SF
    1) (=acto) removal
    2) (Mat) (=resta) subtraction, taking away; (=descuento) deduction
    3) (=hurto) theft
    * * *
    femenino (frml)
    1) (Mat) subtraction
    2) ( robo) theft, robbery
    * * *
    = pilfering, pilferage.
    Ex. Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.
    Ex. The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.
    * * *
    femenino (frml)
    1) (Mat) subtraction
    2) ( robo) theft, robbery
    * * *
    = pilfering, pilferage.

    Ex: Through bad planning or management in any type of library, long queues develop at the check out points; this results in user frustration and, consequently, pilfering.

    Ex: The article is entitled 'Book pilferage is not banditry: information interchange across cultural boundaries'.

    * * *
    ( frml)
    A ( Mat) subtraction
    B (robo) theft, robbery
    * * *

    sustracción sustantivo femenino
    1 (hurto) removal, extraction
    2 Mat (resta) subtraction
    3 (abducción) abduction
    ' sustracción' also found in these entries:
    English:
    subtraction
    * * *
    sustracción, substracción nf
    1. [robo] theft
    2. Mat subtraction
    * * *
    f
    1 ( robo) theft
    2 MAT subtraction
    * * *
    1) resta: subtraction
    2) : theft

    Spanish-English dictionary > sustracción

  • 14 θάνατος

    θάνατος, ου, ὁ (Hom.+)
    the termination of physical life, death
    natural death J 11:4, 13; Hb 7:23; 9:15f; Rv 18:8 (s. also 1d); 1 Cl 9:3. Opp. ζωή (Mel., P. 49, 355; cp. 2a.) Ro 7:10; 8:38; 1 Cor 3:22; 2 Cor 1:9 (s. also 1bα); Phil 1:20. γεύεσθαι θανάτου taste death = die (γεύομαι 2) Mt 16:28; Mk 9:1; Lk 9:27; J 8:52; Hb 2:9b. Also ἰδεῖν θάνατον (Astrampsychus p. 26 Dec. 48, 2. Also θεάομαι θ. p. 6 ln. 53) Lk 2:26; Hb 11:5; ζητεῖν τὸν θ. Rv 9:6 (where follows φεύγει ὁ θ. ἀπʼ αὐτῶν). θανάτου καταφρονεῖν despise death ISm 3:2; Dg 10:7a (Just., A II, 10, 8 al.; Tat. 11, 1 al.). περίλυπος ἕως θανάτου sorrowful even to the point of death (Jon 4:9 σφόδρα λελύπημαι ἕως θανάτου; Sir 37:2) Mt 26:38; Mk 14:34; ἄχρι θ. to the point of death of a devotion that does not shrink even fr. the sacrifice of one’s life Rv 2:10; 12:11 (TestJob 5:1; cp. Just., D. 30, 2 μέχρι θ. al.); διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4. Also διώκειν ἐν θανάτῳ B 5:11. διώκειν εἰς θ. AcPl Ha 11, 20 (opp. εἰς ζωήν). εἰς θ. πορεύεσθαι go to one’s death Lk 22:33. [ἀναβῆναι] εἰς τὸν τοῦ θανάτου [τόπον] AcPl Ha 6, 30. ἀσθενεῖν παραπλήσιον θανάτῳ be nearly dead with illness Phil 2:27; ἐσφαγμένος εἰς θ. receive a fatal wound Rv 13:3a. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου a fatal wound 13:3b, 12. φόβος θανάτου Hb 2:15.
    of death as a penalty (Thu. et al.; Diod S 14, 66, 3: the tyrant is μυρίων θανάτων τυχεῖν δίκαιος=‘worthy of suffering countless deaths’; Just., A I, 45, 5 θανάτου ὁρισθέντος κατὰ … τῶν ὁμολογούντων τὸ ὄνομα τοῦ Χριστοῦ al.).
    α. as inflicted by secular courts ἔνοχος θανάτου ἐστίν he deserves death (ἔνοχος 2bα) Mt 26:66; Mk 14:64; παραδιδόναι εἰς θ. betray, give over to death Mt 10:21; Mk 13:12 (ApcEsdr 3:12 p. 27, 23 Tdf.). θανάτῳ τελευτᾶν die the death = be punished w. death Mt 15:4; Mk 7:10 (both Ex 21:17). ἄξιον θανάτου, deserving death (the entire clause οὐδὲν … αὐτῷ=he is not guilty of any capital crime; cp. Jos., Ant. 11, 144) Lk 23:15 (s. αἴτιος 2); Ac 23:29; 25:11, 25. αἴτιον θανάτου Lk 23:22 (s. αἴτιος 2). Also αἰτία θανάτου (Lucian, Tyrannic. 11) Ac 13:28; 28:18; κρίμα θ. sentence of death: παραδιδόναι εἰς κρίμα θ. sentence to death Lk 24:20; fig. ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριμα τοῦ θ. ἐσχήκαμεν 2 Cor 1:9. κατακρίνειν τινὰ θανάτῳ (εἰς θάνατον v.l.) condemn someone to death Mt 20:18.—Several of the pass. just quoted refer to the death sentence passed against Christ; sim., θάνατος is freq. used
    β. of the death of Christ gener. (Just., D. 52, 4 al.; ἀνθρώπου θ. ἀποθανεῖν Orig., C. Cels. 1, 61, 40): Ro 5:10; 6:3–5; 1 Cor 11:26; Phil 2:8a; 3:10; Col 1:22; Hb 2:14a; IEph 7:2; 19:1; IMg 9:1; ITr 2:1. τὸ πάθημα τ. θανάτου the suffering of death Hb 2:9. ἕως θανάτου καταντῆσαι even to meet death Pol 1:2.—GWiencke, Pls über Jesu Tod ’39.—The expr. ὠδῖνες τοῦ θανάτου, used Ac 2:24 in a passage referring to Christ, comes fr. the LXX, where in Ps 17:5 and 114:3 it renders חֶבְלֵי־מָוֶת (cp. 1QH 3, 7–12). This would lit. be ‘bonds of death’. But an interchange of חֶבֶל ‘bond’ and חֵבֶל ‘pain’, specif. ‘birth-pangs’, has made of it pangs of death (cp. a sim. interchange in 2 Km 22:6 al. LXX, and the expr. in Pol 1:2 λύσας τ. ὠδῖνας τοῦ ᾅδου after Ac 2:24 v.l.). This results in a remarkably complex metaphor (s. BGildersleeve, Pindar 1885, 355 on ‘telescoped’ metaphor) Ac 2:24, where death is regarded as being in labor, and unable to hold back its child, the Messiah (s. Beginn. IV ad loc.; Field, Notes 112).
    γ. of natural death as divine punishment (Did., Gen. 148, 25; 171, 9) Ro 5:12ab; 21; 1 Cor 15:21; B 12:2, 5.
    of the danger of death (2 Ch 32:11) σῴζειν τινὰ ἐκ θανάτου save someone fr. death (PsSol 13:2 [ἀπὸ … θ.]; Ael. Aristid. 45 p. 120 D.; Just., D. 98, 1 σωθῆναι ἀπὸ τοῦ θ.) Hb 5:7. Also ῥύεσθαι ἐκ θ. 2 Cor 1:10 (Just., D. 111, 3). θάνατοι danger(s)/perils of death (Epict. 4, 6, 2; Ptolem., Apotel. 2, 9, 5; Ael. Aristid. 46 p. 307 D.: ὥσπερ Ὀδυσσεὺς θ.; Maximus Tyr. 15, 8a; Philo, In Flacc. 175 προαποθνῄσκω πολλοὺς θανάτους) 11:23. μέχρι θανάτου ἐγγίζειν come close to dying Phil 2:30. 2 Cor 4:11, cp. vs. 12, is reminiscent of the constant danger of death which faced the apostle as he followed his calling.
    of the manner of death (Artem. 1, 31 p. 33, 10; 4, 83 p. 251, 16 μυρίοι θ.=‘countless kinds of death’; TestAbr A 20 p. 102, 25 [Stone p. 52] ἑβδομήκοντα δύο εἰσὶν θ.; ParJer 9:22; Ps.-Hecataeus: 264 Fgm. 21, 191 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 191]) ποίῳ θ. by what kind of death J 12:33; 18:32; 21:19. θ. σταυροῦ Phil 2:8b.
    death as personified Ro 5:14, 17; 6:9; 1 Cor 15:26 (cp. Plut., Mor. 370c τέλος ἀπολεῖσθαι [for ἀπολείπεσθαι] τὸν Ἅιδην); vss. 54–56 (s. on κέντρον 1); Rv 1:18; 6:8a; 20:13f; 21:4; B 5:6; 16:9 (this concept among Jews [Hos 13:14; Sir 14:12; 4 Esdr 8, 53; SyrBar 21, 23; TestAbr A 16ff; Bousset, Rel.3 253, 2] and Greeks [ERohde, Psyche1903, II 241; 249; CRobert, Thanatos 1879].—JKroll, Gott u. Hölle ’32; Dibelius, Geisterwelt 114ff; JUbbink, Paulus en de dood: NThSt 1, 1918, 3–10 and s. on ἁμαρτία 3a).
    death viewed transcendently in contrast to a living relationship with God, death extension of mng. 1 (Philo)
    of spiritual death, to which one is subject unless one lives out of the power of God’s grace. θάνατον οὐ μὴ θεωρήσῃ J 8:51. Opp. ζωή 5:24; 1J 3:14; Ro 7:10; 8:6. This death stands in the closest relation to sin: Ro 7:13b; Js 1:15; 5:20; 2 Cl 1:6; Hv 2, 3, 1; also to the flesh: Paul thinks of the earthly body as σῶμα τ. θανάτου Ro 7:24. In contrast to the gospel the law of Moses engraved on stone διακονία τοῦ θανάτου service that leads to death 2 Cor 3:7 (cp. Tat. 14, 1 θανάτου … ἐπιτηδεύματα). The νόμος, which is τὸ ἀγαθόν, proves to be θάνατος death = deadly or cause of death Ro 7:13a. The unredeemed are ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου Mt 4:16; cp. Lk 1:79 (both Is 9:2). ἐν σκοτίᾳ θανάτου AcPl Ha 8, 32 (=BMM verso 4). This mng. of θάνατος cannot always be clearly distinguished fr. the foll., since spiritual death merges into
    eternal death. θαν. αἰώνιος B 20:1. This kind of death is meant Ro 1:32; 6:16, 21, 23; 7:5; 2 Cor 7:10; 2 Ti 1:10; Hb 2:14b; B 10:5; 2 Cl 16:4; Dg 10:7b; Hv 1, 1, 8; m 4, 1, 2. ἁμαρτία πρὸς θάνατον 1J 5:16f (Polyaenus 8, 32 bravery πρὸς θ.=‘to the point of death’; s. ἁμαρτάνω e and TestIss 7:1 ἁμαρτία εἰς θάνατον). ὀσμὴ ἐκ θανάτου εἰς θάνατον a fragrance that comes from death and leads to death 2 Cor 2:16. In Rv this (final) death is called the second death (ὁ δεύτερος θ. also Plut., Mor. 942f) 2:11; 20:6, 14b; 21:8 (s. TZahn, comm. 604–8).—GQuell, Die Auffassung des Todes in Israel 1926; JLeipoldt, D. Tod bei Griechen u. Juden ’42; TBarrosse, Death and Sin in Ro: CBQ 15, ’53, 438–59; ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht ’55 (lit.); SBrandon, The Personification of Death in Some Ancient Religions, BJRL 43, ’61, 317–35.
    a particular manner of death, fatal illness, pestilence and the like, as established by context (Job 27:15; Jer 15:2: θάνατος … μάχαιρα … λιμός) Rv 2:23. ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ κ. ἐν λιμῷ κ. ἐν θανάτῳ 6:8b; 18:8 (cp. PsSol 13:2; 15:7; Orig., C. Cels. 5, 37, 10).—JToynbee, Death and Burial in the Roman World ’71; SHumphreys, The Family, Women, and Death ’83.—B. 287. DELG. BHHW III 1999–2001. 1609–13. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θάνατος

  • 15 из этого вытекает, что

    From these facts it transpires that binary stars can be visually detected only...

    This suggests (or From this it follows, or From this it is inferred) that friction can considerably alter the flow forces.

    It is therefore concluded that...

    It follows that the two defects disappear pairwise in this range.

    * * *
    Из этого вытекает, что
     It follows that the use of a supply pressure boundary condition does improve the prediction of the pressure field.
     From this it was inferred that bird flesh has a density of approximately 1.06 g/cm3.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > из этого вытекает, что

  • 16 из этого вытекает, что

    From these facts it transpires that binary stars can be visually detected only...

    This suggests (or From this it follows, or From this it is inferred) that friction can considerably alter the flow forces.

    It is therefore concluded that...

    It follows that the two defects disappear pairwise in this range.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > из этого вытекает, что

  • 17 из этого следует, что

    From these facts it transpires that binary stars can be visually detected only...

    This suggests (or From this it follows, or From this it is inferred) that friction can considerably alter the flow forces.

    It is therefore concluded that...

    It follows that the two defects disappear pairwise in this range.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > из этого следует, что

  • 18 из этого следует, что

    From these facts it transpires that binary stars can be visually detected only...

    This suggests (or From this it follows, or From this it is inferred) that friction can considerably alter the flow forces.

    It is therefore concluded that...

    It follows that the two defects disappear pairwise in this range.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > из этого следует, что

  • 19 компенсация реактивной мощности

    1. reactive power compensation
    2. reactive energy management
    3. power factor compensation
    4. management of reactive energy
    5. energy compensation

     

    компенсация реактивной мощности
    -

    EN

    reactive power compensation
    an action to optimize the transmission of reactive power in the network as a whole
    [МЭС 603-04-28]

    FR

    compensation de l'énergie réactive
    action dont le but est d'optimiser globalement le transport d'énergie réactive dans le réseau
    [МЭС 603-04-28]

    Параллельные тексты EN-RU

    Reactive energy management

    In electrical networks, reactive energy results in increased line currents for a given active energy transmitted to loads.
    The main consequences are:
    • Need for oversizing of transmission and distribution networks by utilities,
    • Increased voltage drops and sags along the distribution lines,
    • Additional power losses.
    This results in increased electricity bills for industrial customers because of:

    • Penalties applied by most utilities on reactive energy,
    • Increased overall kVA demand,
    • Increased energy consumption within the installations.

    Reactive energy management aims to optimize your electrical installation by reducing energy consumption, and to improve power availability.
    Total CO2 emissions are also reduced.
    Utility power bills are typically reduced by 5 % to 10 %.


    [Schneider Electric]

    Компенсация реактивной мощности

    Передача по электрической сети реактивной энергии приводит к увеличению линейных токов (по сравнению токами, протекающими при передаче нагрузкам только активной энергии).
    Основные последствия этого явления:
    ● необходимость увеличения сечения проводников в сетях передачи и распределения электроэнергии;
    ● повышенное падение и провалы напряжения в распределительных линиях;
    ● дополнительные потери электроэнергии;
    Для промышленных потребителей такие потери приводят к возрастанию расходов на оплату электроэнергии, что вызвано:

    ● штрафами, накладываемыми поставщиками электроэнергии за избыточную реактивную мощность;
    ● увеличением потребления полной мощности (измеряемой в кВА);
    ● повышенным энергопотреблением электроустановок.

    Цель компенсации реактивной мощности (КРМ) – оптимизация работы электроустановки за счет сокращения потребления энергии и увеличения надежности электроснабжения. Кроме того, КРМ позволяет уменьшить выбросы CO2 и сократить расходы на электроэнергию в среднем на 5-10 %.

    [Перевод Интент]

    Наиболее эффективным способом снижения потребляемой из сети реактивной мощности является применение установок компенсации реактивной мощности (конденсаторных установок).
    Использование конденсаторных установок позволяет:

    • разгрузить питающие линии электропередачи, трансформаторы и распределительные устройства;
    • снизить расходы на оплату электроэнергии;
    • при использовании определенного типа установок снизить уровень высших гармоник;
    • подавить сетевые помехи, снизить несимметрию фаз;
    • увеличить надежность и экономичность распределительных сетей.

    На практике коэффициент мощности после компенсации находится в пределах от 0,93 до 0,99.
    Наибольший экономический эффект достигается при размещении компенсирующих устройств вблизи электроприемников, потребляющих реактивную мощность.
    Различают следующие виды компенсации:


    Для ламп типа ДРЛ, ДРИ, ДРИЗ, ДНаТ может применяться как групповая, так и индивидуальная компенсация реактивной мощности
    [ПУЭ]

    Тематики

    Синонимы

    Сопутствующие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > компенсация реактивной мощности

  • 20 corollaire

    corollaire° [kɔʀɔlεʀ]
    masculine noun
    * * *
    kɔʀɔlɛʀ
    nom masculin corollary
    * * *
    kɔʀɔlɛʀ nm
    * * *
    1 Math corollary;
    2 ( conséquence) corollary, consequence; cette politique ne peut avoir pour corollaire que l'inflation this policy can only result in inflation.
    [kɔrɔlɛr] nom masculin
    [conséquence] consequence
    cela a pour corollaire une inflation endémique a consequence of this is endemic inflation, this results in endemic inflation

    Dictionnaire Français-Anglais > corollaire

См. также в других словарях:

  • This Life — infobox Television show name = This Life caption = Series logo format = Drama runtime = 50 minutes creator = Amy Jenkins starring = Amita Dhiri Jack Davenport Jason Hughes Andrew Lincoln Daniela Nardini Ramon Tikaram Luisa Bradshaw White Steve… …   Wikipedia

  • Results of the 2008 Democratic Party presidential primaries — This article contains detailed election results. For an introduction to the topic and simplified results, see Democratic Party (United States) presidential primaries, 2008 The results of the 2008 Democratic Party presidential primaries are the… …   Wikipedia

  • Results of the 2004 Indian general election in Tamil Nadu by assembly constituents — This is a detailed results of 2004 general election by individual constituents in Tamil Nadu. Results by party Results by Party Party Alliance Seats Contested Votes % Change Seats Change Bahujan Samaj Party none 30 167,619 0.58 …   Wikipedia

  • results — re‧sults [rɪˈzʌlts] noun [plural] 1. FINANCE the profit or loss made by a company in a particular period of time, or a report it gives about this: • The company s first full year results showed sales of $2.46 billion. • Two British banks… …   Financial and business terms

  • Results of the 2008 Republican Party presidential primaries — This article contains the results of the 2008 Republican presidential primaries and caucuses.The 2008 Republican primaries are the selection processes by which the Republican Party selects delegates to attend the 2008 Republican National… …   Wikipedia

  • Results of the War of 1812 — between the United Kingdom and the United States involved no geographical changes, with the exception of Carleton Island in the St. Lawrence River, which was captured by the United States and never returned, and no major policy changes. However… …   Wikipedia

  • Results May Vary — Studio album by Limp Bizkit Released September 23, 2003 …   Wikipedia

  • Results of the Canadian federal election, 2000 — This is a seat by seat list of candidates in the 2000 Canadian election. For more information about the election see Canadian federal election, 2000.Cabinet Ministers and Party Leaders are denoted in boldIncumbents who did not seek re election… …   Wikipedia

  • Results May Vary — Studioalbum von Limp Bizkit Veröffentlichung 22. September 2003 Label Interscope/Universal …   Deutsch Wikipedia

  • Results of the Kenyan parliamentary election, 2007 — This page contains detailed results of the parliamentary election that was held as part of the Kenyan general election in December 2007. Contents 1 Results 1.1 Summary 2 Nairobi Province 3 …   Wikipedia

  • Results of the Japanese general election, 2005 — This article presents detail of the results in the Japan general election, 2005, breaking down results by block district. The 11 block districts elected 180 members by proportional representation (allocated to party lists in each block by the D… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»